Portugalski jezik u Brazilu (posebno brazilske varijante)

U ropstvo je bilo zabranjeno zakonom

travnja godine Pedro Alvares Kaplar prvi spustili na brazilske obale, a posjed im jeDa ispred španjolaca i francuza, kralj Portugala, početkom godine, zemlje. Starosjedilačko stanovništvo - indijanci, ne mrtvi u borbama i od zaraznih bolesti, pretvorila u robove ili u unutrašnjosti zemlje. Od godine za rad na plantažama, gdje pamuka i šećerne trske, robovi-gora. U Brazil je postigao nezavisnost od Portugala i postala samostalno carstvo.

A u Brazilu je prestala postojati oblik vladavine

U skladu s Ustavom, usvojen. godine, Brazil je postao savezne republike. Trenutno se nalazi u njegov sastav ulaze dvadeset šest država i federalni (capital) županiji. Brazil je peti po veličini država na svijetu, a zauzima prostor km i (po procjeni na godine) stanovnika. Stanovništvo u Brazilu se sastoji u.

crnac im indijaca i azijata.

Indijanci autohtono stanovništvo se miješa s tamo prvi portugalski, a zatim i predstavnici drugih naroda koji u roku od pet stoljeća stiglo u Brazilu. Portugalski u Brazilu i u Portugalu ima određene razlike u pravopisu, izgovoru, sintaksu i vokabular, koji objašnjava, s jedne strane, geografski, a s druge strane, posebnim etničkim sastavom stanovništva u Brazilu. Tako, od jezika najvažnijih skupina indijanskih domorodaca tupi-guarani tisuću riječi prešao u brazilski izbor portugalskog jezika. Prije svega, to se tiče riječi za imena osoba, mjesta, određenih stabala, biljaka, životinja, predmeta, jela i bolesti. Na sličan način su posuđene riječi, od jezika afričkih crnaca, uvezen u Brazilu. Znanstvenici jezikoslovci smatraju da je u portugalskom Brazilu ima neke sintakse dizajna i norme, koji su prije bili u istoj mjeri kao i u Portugalu, tako i u Brazilu. Međutim, s vremenom su dobili u Portugalu određeno razvoj. S druge strane, u brazilskim romantičnoj literaturi postoje težnje protiv konzervativnog opažanjem portugalske gramatičkim normama i miješanje normama tradicionalne ceremonijalne (visoke) stila u jeziku, različitih oblika govorenja i izraza iz narodnog jezika u svim regijama Brazilu. U stoljeću brazilski pisci su nastojali na tome kako ne bi došlo do značajnih razlika između književni i razgovorni jezik. U književnim djelima i u govoru svih slojeva stanovništva u Brazilu nalaze uporabe, su očit primjer nepoštivanja književnih normi portugalskog jezika u Portugalu. U govornom jeziku umjesto liječenje često je upotrebljavana, osim ako neposredno slijedi prezime ili ime. Koja je vrlo u Portugalu konstrukcija s prijedlogom i, a nije karakteristično za Brazil. Umjesto nje tamo uglavnom koristi. Za razliku od Portugala u Brazilu određeni taj obično ne koristi prije zamjenicama, pred vlastitim imenima, prije imenima, s oznakom pozicije i stupnja. U Brazilu je taj padne u govoru češće nego u Portugalu. Suprotno portugalske tradicije (vidi lekciju), žalba u Brazilu je u suštini vrlo jednostavan. Uljudan žalba ograničena samo na riječima o ili, kao i u pogledu mlada neudana žena. Kao neformalnog obraćanja koristi, što odgovara brazilski si. Na jugu Brazila kao takav postupak je djelomično koristi zamjenica. Za razliku od Portugala u Brazilu posao i priznanja, obično se ne koriste. Unatoč činjenici da je svaki diplomski fakulteta ima titulu doktora, u Brazilu je taj časnik ne pridaju tako veliku društvenu vrijednost, kao u Portugalu. S nastavnicima se okreću riječima ili bez obzira da li oni rade u školi, gimnaziji, institutu ili na fakultetu, uče li srednjoškolci ili studenti.

Konzumacija nekoliko prijedloga u kombinaciji s određenim glagoli u Brazilu u velikom broju slučajeva, razlikuje od njihove uporabe u Portugalu.

Neke otporne kombinacije, karakterističnih za Portugal, ne postoji u Brazilu i obrnuto.

Ovdje nećemo dovesti primjeri za svaki pojedinačni slučaj, recimo samo da je tamo, gdje je u Brazilu i glagola, koja označava ciljani promet, koristi za izgovor, u Portugalu bi bio upotrijebljen prijedlog ili (vidi lekciju).

U brazilskim grammarians portugalskog jezika mjesto osobne zamjenice u rečenici u skladu s pravilima propisanim u Portugalu. Međutim, u svakodnevni govor u Brazilu vidio neke odstupanja od pravila. Među njima može se nazvati sljedeće: U kombinaciji s dva glagoli, od kojih se jedan koristi u obliku infinitiva, u Portugalu osobno objektnog zamjenica može povezati s pomoću crtica kao, tako i sa glagola. U Brazilu je, naprotiv, osobne zamjenice u takvim slučajevima gotovo uvijek stoji pred i piše bez crtice. oblika, i drugi (vidi lekciju: osobne zamjenice), iako su norma brazilske gramatikama, u Brazilu se upotrebljavaju vrlo rijetko kako u pisanom, tako i u svakodnevni govor. Uporaba osobnih zamjenica u u funkciji izravnog ili neizravnog dodatak u skladu sa normama brazilske gramatikama smatra se pogrešnom međutim, u svakodnevni govor u Brazilu je upotreba je vrlo često (na primjer umjesto - ja sam ga vidio).




online dating za odrasle osobe besplatno video besplatno i bez registracije chat rulet s djevojkom online besplatno video chat rulet online chat rulet registracije single žene koje žele upoznati gdje upoznati video ruski dating sex dating registracija prijateljstvo online